Tlumaczka

Profil blogerki.


Informacje ogólne

Imię i nazwisko Tlumaczka Hobby
Lokalizacja Przysiegla
Główny blog tlumaczka.blogi.pl »
Data urodzenia 1970-01-01
Wiek 54 lat
Ostatnia aktywność 2 lata temu lub dawniej

Najciekawsze wpisy Tlumaczka

coś jak po polsku - wziąć ciężar na ramiona ma następujący odpowiednik w języku angielskim: shoulder (ACCEPT RESPONSIBILITY) [verb]shoulder the blame/burden/responsibility/cost, etc. to accept that you are responsible for something bad or difficult:It is women who mainly shoulder responsibility for the care of elderly and disabled relatives.Teachers cannot be expected to shoulder (...)

Zobacz pełny wpis »
empathy noun [U]the ability to share someone else's feelings or experiences by imagining what it would be like to be in their situationCompare sympathy (UNDERSTANDING).empathetic adjectiveempathize, UK USUALLY empathise verb [I] to be able to understand how someone else feels:It's very easy to empathize with the characters in her books.Compare sympathy (UNDERSTANDING (...)

Zobacz pełny wpis »
owieczny problem "a", "the", czy nic? Z dzisiaj najbardziej aktualne: The author states that... czy Author states that...   (...)

Zobacz pełny wpis »
kolejna rzecz I have influence on her. = mieć na coś/kogoś wpływ I may influence her if you want. = wpłynąć na kogoś (bez on) (...)

Zobacz pełny wpis »
"Your kind understanding will be greatly appreciated." Liczymy na życzliwość i zrozumienie z Państwa strony. :)) (...)

Zobacz pełny wpis »